清代的语言文字丰富,反映了生活在其中的人民的多样性。
皇帝将多语言知识视为他们统治一个普世帝国的证据。朝廷鼓励多种语言的培养,例如汉语、满语、蒙古语、藏语和维吾尔语等语言。
清朝为了促进满文的使用,将其与大多数人使用的汉语一起作为了帝国官方语言。 这种情况,在 19 世纪随着大清朝廷对满文知识的减少而发生了变化。

在清朝,官员们经常发布双语文件。 左边是满文,右边是汉语。 Dešun在汉语中被译为骁骑校,在满文中被称为funde bošoku,两者都是“中尉”的意思。

Ref. Crawford 460